evan_gcrm (evan_gcrm) wrote,
evan_gcrm
evan_gcrm

Categories:

Возможность услышать



У маленьких детей есть интересная особенность. Они не всегда распознают незнакомые слова. Вместо них ребёнок слышит ближайшее по звучанию знакомое слово, просто произнесённое как-то невнятно. Поэтому переспрашивает.

Мы говорим куда менее внятно, чем нам кажется. Лингафонная отчётливость произношения – верный признак иностранца, машины или специально обученного говоруна. В живом разговоре люди глотают половину звуков, и без мощнейшей встроенной распознавалки общаться было бы вовсе невозможно.


Став взрослым, человек накапливает внушительный словарь, да ещё прокачивает скилл восстановления слова по контексту – то есть по окружающим распознанным словам и общей ситуации разговора. Поэтому такие обидные ошибки случаются с нами всё реже.

Но общий принцип никуда не девается.

Фильтры восприятия превращают входящий поток информации в структуру, которую мы уже способны понимать. И все элементы этой структуры берутся из собственной же головы – больше неоткуда.

В результате, кого бы человек ни слышал – он слышит в первую очередь себя.

Раньше это не слишком мешало. Если два человека владели общим языком достаточно, чтобы обсуждать на нём какую-то тему – значит, у них был и соответствующий общий контекст. Слова, сказанные одним, другой расшифровывал практически без ошибок.

С иностранцами, конечно, было сложнее. Но тут срабатывало просто осознание, что перед тобой чужак. У него и речь другая, и обычаи непохожие, и то, что он говорит и делает, прямо-таки обязано отличаться от того, что говоришь и делаешь ты.

Но эпоха интернета всё изменила.

Мир интернета разбит на небольшие (от единиц до тысяч человек) группы по интересам, у каждой из которых свой словарь, свой внутренний контекст и своя картина мира. Формально, однако, язык общения у них тот же самый, что и у многих других групп.

Когда сталкиваются два человека из разных групп, получается печально, но закономерно. Пишущий и читающий пользуются одними и теми же буквами, одними и теми же словами и выражениями. Но эти слова для них нагружены абсолютно разными смыслами и контекстом. По сути, они думают на разных языках.

Читающий не понимает, что имел в виду пишущий – но ему кажется, что он всё понял. И он начинает спорить и обличать.

Может быть, тут работает убеждение, что понять другого – значит принять его точку зрения и согласиться с ней. То, что понимать можно (и даже необходимо) и своих идейных противников, в головах наших современников тоже не укладывается.

Только хорошо обученный гуманитарий по умолчанию считает, что собеседник говорит на неизвестном языке, и его нужно понять, а для этого попробовать залезть к нему в голову и реконструировать, как он мыслит.

Но таких немного. И даже у них не всегда получается.

Слова-то знакомые, и буквы тоже...

/Источник/




Tags: Картина мира, Эмпатия, Язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Возникновение «Я» в сложных агентах

    В развитие тем: The information theory of individuality. Что такое жизнь? «Я - это не что-то готовое, а что-то постоянно формирующееся в…

  • Почему не бывает красного структурного цвета

    Наш мир полон красок всех мастей, от огненно-красного до морозно-синего. Цвет предметов и окрас живых организмов является результатом ряда…

  • Две системы

    У языков аборигенов Австралии есть очень интересная особенность. Там нет слов направо, налево. Зато есть слова на север, на юг, на восток, на…

promo evan_gcrm march 28, 2018 19:35 141
Buy for 30 tokens
Основополагающим элементом, основным двигателем всей жизни, является репликатор. Скопированная информация - это и есть «репликатор». На Земле первый репликатор довольно бесспорный - это гены, или информация, закодированная в молекулах ДНК. Точнее это первый репликатор, о котором мы знаем.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments