evan_gcrm (evan_gcrm) wrote,
evan_gcrm
evan_gcrm

Categories:

О Стамбуле. Часть №1

Источник: kiev_andrash
Galata_view_1

Стамбул является центральным городом для теорий Новой Хронологии и рассматривается как единственный и главный Рим. Учитывая значение города, неоднократные перепланировки, пожары и множество важных строений, одним только исследованием современной планировки тяжело обойтись. О истории города написано немало.
Общепринятая теория говорит о ранне-античном городе Византии, который был выбран столицей римским императором Константином в 4 в нэ и назван Константинополем, богато украшен последующими правителями и фактически без перемен существовала в одних и тех же границах до недавнего времени, когда город разросся за тн стены Феодосия. Внутри него находятся или находились памятники и постройки византийской и османской эпох. Суть большинства исследований по истории города сводятся к описанию «того что было» и «того что есть». Тем самым внося подспудную мысль о прошлом блеске, который уничтожили турки, оставив совсем другой город. Здесь рассматривать здания и их историю нет смысла – посты немного о другом и к тому же для этого понадобиться слишком много места. Тем не менее, чтобы попытаться выяснить о чем говорит планировка и вид застройки Стамбула нужно сделать небольшое введение о источниках, описывавших город, его размеры, памятники и порой планировку.


Современное понимание топографии города возведено в отдельную науку. «Угадыванию» расположения тех или иных зданий из «античных» описаний в трудах «античных» авторов посвящено немало работ. В основании этих исследований лежат описательные труды составленные в прошлом – античности, средних веках и новом времени.
Традиционно сложилось, что западные исследования вплоть до недавнего времени, игнорировали руские источники, в то время как российские византинисты, пренебрегали латинскими текстами, предпочитая им греческие и руские. В западной историографии образ Константинополя представлен в разрезе нынешнего его существования с мозаикой греко-османских строений, без жесткого отделения одного от другого. В греческой же и руской традиции, Константинополь существует как бы в сугубо византийском виде, а все турецкое представлено не столько вскользь, сколько более пренебрежительно, с явным восхищением византийской эпохой, в которой турки выступают в роли разрушителей. Разумеется, это скорее обобщение, чем строгая градация, но тем не менее идеологические тенденции весьма заметны. Для западного мира вполне хватит и Стамбула, для восточного – непременно нужен Константинополь.
Вот один из таких трудов руской традиции: Хождение Стефана Новгородца
http://old-ru.ru/05-1.html

Некий монах\священник из Новгорода путешествует в Константинополь и оставляет детальное описание всего им увиденного. Датируют этот труд 1349 г на основании упоминания патриарха Исидора. Так как нет упоминаний о турках, считается, что это автоматически указывает на Исидора I (1347-1349). Казалось бы все верно. Второй Исидор правит при османах (1456-1462) и о нем очень мало известно, разве что он решал какие то проблемы православных в Венеции. Но есть еще третий Исидор, Киевский, униатский патриарх – правивший в 1458-1463 гг. Стефан говорит, что патриарх особо любил Русь и замечал руских. Исидор I родился в Фессалониках, всю жизнь провел в Греции, был озабочен исключительно паламитскими спорами и никакого отношения к Руси не имел. А вот если Исидор тождественен II, русину по крови, то его интерес к Руси самочевиден. Помимо прочего Стефан упоминает что у греков обряд другой, чем «у нас».
Традиционная хронология не готова принять подобных вещей. Но она и не готова принять, что у статуи Юстиниана сарацинский доспех, как говорит Стефан. Все комментаторы считают это ошибкой и домыслом. Но что если доспех был сарацинский и Исидор был киевский? В пользу последнего говорит и упоминание Стефаном 6-го года патрирхата Исидора, в то время как Исидор I правил всего лишь три года. Вновь это списывают на ошибку новгородца. Потому что если признать иначе, то получится что униатский патриарх свободно сидит в Константинополе, а не в Никосии, где его помещает ТИ в это время, новгородцы приняли Флорентийскую унию, а турки еще не взяли Константинополь и в 1462 даже нет намека на угрозу от них. В тексте никакого правителя не упомянуто и это странно. Текс словно специально обходит стороной всякие датировки, хотя естественно спросить, кто правитель города, во время посещения.

Сам документ, предположительно от 16 века (по гербам на бумаге), впервые упомянут лишь в 1820, якобы найденный в библиотеке собора св Софии в Новгороде. Но впервые начетано лишь в 1839 г, Сахаровым, в небольшом буклете, с копии сделанной для кн Румянцева. Во втором издании от 1849, где он собрал различные документы о «путешествиях русских людей», Сахаров утверждает что на самом деле у него есть оригинал, якобы нач 17 века, принадлежавший какому то купцу. В его сборнике много таких текстов, но как заметил Соболевский, ни один оригинал переданный «крестьянами» или «купцами» так никогда и не был показан. Первое академическое издание сделано лишь в 1934 г
Подробнее с текстом и аппаратом ссылок здесь:
http://books.google.com.ua/books?id=teyNhL3AuGEC&pg=PA362&lpg=PA362&dq=la+quartier+des+manganes+et+la+premiere+region+de+constantinople&source=bl&ots=CsCF05PJTI&sig=5Up08vAowH2Vust6lH2oZCsthMo&hl=ru&sa=X&ei=JDErUbynPMbOsgbtzYDABw&ved=0CD0Q6AEwAg#v=onepage&q=la%20quartier%20des%20manganes%20et%20la%20premiere%20region%20de%20constantinople&f=false

Возможно текст и подлинный, но уж как то сильно удачно он обнаруживается накануне греческого восстания, когда «большие игроки», каждый пытался урвать свой кусок от Порты. В данном случае через наследие Византии, дескать русские ходили в Царьград издавна, есть наследники византийской традиции, что особенно было важно в эпоху активного продвижения Греческого Проекта:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%BA%D1%82

По топографии Константинополя есть не так уж много работ, как должно было бы быть.
Из византийских это Прокопий Кесарийский, уделивший городу место в связи с описанием царствования Юстининана, Никита Хониат, описавший погибшее из-за крестоносцев монументы и некий труд Патриа Константинополос, опубликованный в 1901 г
Современная же историография Констнатинополя, начинается с труда Пьерра Жилля (Pierre Gylles)

Биография:

Родился в 1490, в городе Альби. О нем практически ничего неизвестно. Увлекался ихтиологией, издав в 1533 книгу о латинских и французских названиях рыбы в окрестностях Марселя. Посвятил книгу Франциску I, в надежде добиться королевского расположения. Безуспешно. После этого издавал еще несколько книг, ища богатого покровителя тк издание книг само по себе не кормило. Знакомый с ним и дружественный ему Жорж дАрманьяк посоветовал вторично посвятить королю новую книгу Жиля – О жизни и природе животных. Король был благосклонен и Пьер Жилль вошел в окружение короля, одно время занимая пост хранителя королевской библиотеки. Наверно поэтому с новым посольством его отправили в Стамбул, чтобы искать и собирать для королевской библиотеки в Фонтенбло старинные рукописи.
NB Франциск I был первым монархом Европы который открыто заключил союз с якобы мусульманским правителем, Сулейманом Турком, с котрого начинается долгая история французского влияния на Турцию (как пик – эпоха Тюльпанов в 18 веке) и наоборот
В Стамбуле Жиль пробыл с 1544 по 1547.Смерть Франциска оставила его без содержания и он был вынужден наняться в армию Сулеймана для участия в персидском походе. В 1548, зимуя в Алеппо, он встретил французского посла при дворе Порты, Габриеля дАрамона, с которым уехал в Палестину и Египет . По пути, в 1549 он встречает иезуита Гийома Постеля:
http://en.wikipedia.org/wiki/Guillaume_Postel

NB Постель был в то же время поверенным французской монархии в установлении дипломатических отношений с турками, написал книгу Республика турков (именно республика, а не империя!), много путешествовал, почасту оставался в Венеции и там же уверовал в своб миссию стать обьеденителем всех религий под крылом христианства. Куда более серьезным были его рассуждения о божественном плане и месте нового Иерусалимя для Нового Времени. Он умудрился даеж добиться личной встречи с Франциском 1 и заявил ему, что он напророченнй король последних дней, а орден иезуитов главные судьи и оружие божие в эти дни. За что и был осужден, спасшись от обвинений в ереси лишь благодаря тесным связям с самими обвинителями и членством в ордене иезуитов.
Там же, он описывает слона в книге Descriptio nova elephanti, единственное издание от 1614 г. :
http://books.google.com.ua/books?id=b4g-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=Pierre+Gilles&hl=ru&sa=X&ei=azYuUYyIMIb6sgaLuoEI&ved=0CEcQ6AEwBA#v=onepage&q=Pierre%20Gilles&f=false

В 1550 – он в Стамбуле, потом Париже и наконец Риме, при дворе ставшего кардиналом Жоржа Армантяка. Там он занимается разборкой своих бумаг и умирает в 1555 от маларии. Фактически его самые известные книги – De Bosporo Thracio libri tres и De topographia Constantinopoleos et de illius antiquitatibus libri IV, им никогда не были оформлены или написаны. Издание этих записок сделано его племянником. Насколько он их отредактировал неизвестно. Книги вышли лишь в 1561 г. :
http://books.google.com.ua/books?id=DnLiAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=Pierre+Gilles&hl=ru&sa=X&ei=CzcuUYXnAcjYtAaYw4Fw&ved=0CDQQ6AEwATgK#v=onepage&q=Pierre%20Gilles&f=false

Рабле в своем Гаргантюа и Пантагрюеле, заявил, что Жиль не делал различий между собственно наукой и литературой.

Издания

Книга очень насыщена информацией и современные историки признают, что она лежит в основании современной историографии Стамбула те является ключевым переходом между «античным» Константинополем, который есть лишь на бумаге в трудах «антиков» и реальным Стамбулом, который можно видеть. Значит книгу должны были бы издавать и неоднократно по всей Европе – ведь увлечение классикой было повсеместным. Однако судя по всему, читать и издавать предпочитали оторванные от реальности фантазии. Реальный труд, который положил основу изучения Стамбула (путем отождествления его мест, руин и памятников с древним Константинополем) имеет за все время с 1562 до 2012 г аж целых три(!) издания! При этом библиография исследований превышает несколько десятков только монографий. Первоисточник же с которым нужно бы свериться, фактически недоступен тк не каждая библиотека может иметь книгу, чье последнее издание вышло в 17 веке.
Издание 1562 г (посмертное), в Lugduni, sub scuto Veneto те под покровительством Венеции.
Издание 1632 г указывает на некий Lugduni Batavorum, те батавский (голландский) Лион. Это название Лейдена, но никак не Лиона во Франции:
http://la.wikipedia.org/wiki/Lugdunum_Batavorum

Книга напечатана известными печатниками Эльзевирами, о чем есть отметка на титульном листе:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%8B

Оба издания сделаны посмертно и оба связаны с Лионом, одно с французским, другое с голландским.
Оба трактата (Топография Константинополя и Описания Босфора Тракийского) изданы в одно и то же время – первый раз в 1562, второй – 1632, одними и теми же издателями. Те книги идут в сцепке, хотя это вовсе не обязательно. Зачем издавать две книги, хоть и объединенные одной темой, но не связанные с друг другом. Пьер Жилль не был сверхпопулярным автором, значит, издания были заказными, и намеренно напечатаны для продвижения византийской темы.
То, что второе издание сделано в Лейдене говорит о необходимости солидного имени – Эльзевиры специализировались на научной литературе и впоследствии часто подделывали их издания тк издательство имело ограниченный выпуск книг – последний представитель рода умер в 1712 г
Третье издание латинского текста выверенного по изданию 1561 г было сделано лишь в 2008 г.
О переводах.
Первый перевод был сделан в 1729 г англичанином John Ball и издан:
http://books.google.com.ua/books?id=a45ZAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=Pierre+Gilles&hl=ru&sa=X&ei=Zz0uUcaGF8q0tAbLgYHgAg&ved=0CC4Q6AEwAA#v=onepage&q=Pierre%20Gilles&f=false

за счет самого переводчика. Об этом переводе говорится, что он был достаточно вольным. Но при этом он оставался единственным переводом на англ язык вплоть до 2008. Равно как и повторного издания не было до 1988 г. Снова полное пренебрежение к основному труду по которому должны были бы сверяться византинисты.
NB Цитата из вступления от переводчика:
The present State of Conftantinople, I mean
as to the Meanness and Poverty of its Biiildings
is attested by all those, who have either seen or
wrote concerning it. so that 'tis not Now to be
compared with it self as it stood in its Antient
Glory. The Turks have such an Aversion to all
that is curious in Learning , or magnificent in
Architecture^ or valuable in Antiquity, that they
have made it a Piece of Merits for above 200
years, to demolish, and efface every thing of that
Kind, fo that this Account of the Antiquities
of that City given us by Gyllius, is not only the
Best, but indeed the Only collective History of
them.


Те фактически во времена Ball’а нет ничего от «античного» города, поэтому так нужен автор 200 летней давности чтобы он смог засвидетельствовать – эти памятники были! Но их разрушили турки-варвары. И действительно, едва ли не на каждой странице Жилль жалуется на «варваров» - греков и турок, которые не помнят ничего о славном прошлом своего города. Турки сносят старые здания, перестраивают их после пожаров, греки полностью «забыли» о всяком византийском прошлом. Но именно некий турок помогает ему найти древнюю Базилику Цистерну. Греки безразличны ко всякому наследию. А может они попросту не знают, что у них оно есть? Им еще не сказали, что они наследники некой Византии. Что это говорит на самом деле? Только то, что город чужой и для турок и для греков. Город развивается и перестраивается. Сносятся здания, которым никто не придает значения. Наверное потому, что они не важны.

NB Византий считается происходящим от имени некоего Биза, основателя города. Но возможно все проще. Французы, которые стали пионерами византиистики в 17 веке, называли ее bas empire – нижняя империя. Впоследствии, когда придумывали древность, придумали и историю для слова, которое уже упоминалось. Византия – сугубо западный термин, чье единственное назанчение выделить ТОТ Рим от Рима ЭТОГО (итальянского и враждебного французам).

NB Некий Иоанн Малаксос, современник Жилля, собирает надписи и описания древностей, составив якобы 22 книги подобных исследований. Вот только Жилль ничего о нем не упоминает.
Таким образом, Пьер Жилль словно заполняет пустоты, создавая нужные переходы. Иными словами, у нас нет никаких иных свидетельств о Константинополе отождествленном со Стамбулом, кроме одного малоизвестного автора, который даже не издавался при жизни. Но нам осталась ТРАДИЦИЯ, и думается что эта традиция идет не с 16 века, но исключительно из 17-18, когда французы активно начали обсаживать Порту. Издатели из Лейдена вымерли до 1712 г. Издать от их имени подделку не составило бы труда, тем более что и сами издатели этим баловались и другие считали нормой вещей. Зачем это делать? Придать значение словам ФРАНЦУЗСКИХ дипломатов и показать в наличии труды их плодов. Показать «древние» связи между Турцией и Францией. Тк необходимость этого союза особено была актуальна в эпоху Людовика XIV, который специально отправлял послов к великому Турку (в это же время обследовались Афины и Парфенон), что привело к колоссальному влиянию Францию на Турцию – ни одна страна Европы не имела такого сильного лобби в дворце султана как Франция вплоть до эпохи Танзимата. См больше:
http://en.wikipedia.org/wiki/Franco-Ottoman_alliance#Henry_IV
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alliance_franco-ottomane

Поэтому думается, что и книга была реально создана в ту же эпоху. Те в период между 1670 и 1712, когда никто уже не мог оспорить издание в 1632 и до 1729, когда был создан первый перевод. Те первое издание могло выйти не ранее 1712 и не позднее 1728 под титлами 1562 и 1632 гг. Можно ли подтвердить такое предположение исходя из текста?
Например автор говорит, что (цитата по англ изданию):

Menander, in his Comedy Auletris, tells us, that Constantinople makes all her Merchants Sots. / bouze it, fays one of his Actors, allNight; and upon my waking after the Dose, I fancy I have no less than four Heads upon my Shoulders. The Comedians play handsomely upon them, in giving us an Account, that when their City was besieged, their General had no other Way to
keep keep his Soldiers from deserting, but by building Taverns within the Walk;


Есть только один Менандр комедиограф – этот
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80

Чьи комедии не сохранились и первое издание компиляций из уцелевших отрывков вышло только в 1709 г. Как же автор мог цитировать с такой легкостью автора, чьи труды было практически невозможно достать, если только не перерывать десятки книг, заучивая наизусть именно Менандра?
Из всех рукописей, которые должен был привести Жилль, есть только две – Плавание Босфором, Дионисия Византийского (номер в нац библиотеке – Cod.Palatinus gr.398) и медицинский трактат 14 века некоего Димитрия Константинопольского. Причем первая никак не связана напрямую с Жиллем и только то, что он обширно цитирует автора, указывает что он по крайней мере ее читал. Вторая упоминается в каталоге библиотеки Фонтенбло от 1551 из чего делается вывод, что ее привез Жилль. Но никаких доказательств тому нет. Вопрос – что делал библиотекарь 4 года в Стамбуле и где рукописи за которыми он был послан??
Так же он ссылается на Зонару, известного историка 12 века, чьи труды были изданы лишь в 1557г (те после его смерти). Возможно предположить, что он имел рукопись – все 18 книг, но тогда где же она? Осталась в его «бумагах»? Те он обокрал короля? И кому он составлял свои записи? Пять лет ничего не публиковал, хотя ранее издавал книги при первой же возможности. К тому же Зонарой очень сильно опекался и составил новое и очень известное издание другой византист из Франции – Дю Канж (см ниже) живший в 17 веке. После него, Зонара стал очень популярен.
Свои путешествия Жилль делает в уже преклонном возрасте. В 54 года попадает в Стамбул, в 59 – путешествует в Сирии. Для того времени 50 лет – это уже старость. Достатком Жилль не отличался, особой подготовкой то же. Не слишком ли тяжело было ему путешествовать да еще составлять заметки, интенсивно читать и тп? Как оказалось, что Жилль был забыт в Стамбуле после смерти короля и остался без денег? Значит он был не в миссии, а на личном пансионе, который прекратился со смертью патрона.
Наконец сугубо субъективное мнение – издание 1562 выглядит куда ка лучше и качественнее более позднего издания, словно сделали дополнительное издание. Жалобы современных комментаторов на вольности перевода John Ball’a возможно говорят еще о не устоявшемся варианте книги.
Подобные рассуждения все более и более убеждают, что Пьер Жилль это фигура номинальная. Возможно такой человек и был в реальности. Возможно он всего лишь очередной фантом отправленный в прошлое решать проблемы настоящего.
Само имя Жилль имеет несколько иных значений. Родом из Альби, юг Франции, он, судя по имени должен был бы быть как то связан с городом Св Жилля в Гарде, владении графов Тулузских.
Святой Жилль
http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Giles

считается сыном некой афинской принцессы, вышедшей замуж за франкского короля
В честь его было построено аббатство:
http://en.wikipedia.org/wiki/Abbey_of_Saint-Gilles

Вокруг которого вырос город.
Аббатство изначально называлось св Петра и Павла, с 9 века посвящено св Жилю, однако все строения в нем не старше 11-12 вв. Постройки шли до 16 века, пока монастырь не разорили гугентоы, затем в 17 в его восстанавливали, а саму могилу св Жиля «заново» открыли лишь в 1865.
Но так же имя Жилль указывает и на Гульярдов, сынов Гуля, который связан с тайными обществами кокильяров, воспетых Франсуа Вийоном, обладающих тайным языком арго.
Наверное наследниками этой традиции выступают эти Жилли, шагающие на карнавале в Бельгии:
http://en.wikipedia.org/wiki/Carnival_of_Binche

0_Les_Gilles_d'Havré_(1)

как часть праздника Марди Гра:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B8_%D0%93%D1%80%D0%B0

Сам персонаж впервые документирован в 1795 г , по легенде, считается что он отражает диких инков, которых показала Мария Венгерская в 1549 на фестивале посвященным ее брату Карлу 5. Но на самом деле типичные наследники тайной традиции, бывшей очень влиятельной во Франции. Какое они имеют отношение к трудам по Византии? Гульярды любили скрывать тайный смысл в очевидном, при этом играя на словах созвучных между собой. Те Жиль это не просто имя, но и персонаж. Авторы персонажа Пьер Жиль намекают на нечто – Камень Гуля те основание насмешки. Или Галлов??
Следующий по значению автор Шарль Дю Канж:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_du_Fresne,_sieur_du_Cange

Статуя персонажа в Амьене:
la-statue-de-ducange

Именно с его трудов начинается собственно византиистика и современный интерес к восточной империи. Дю Канж издал Historia byzantina в 1680 г. Его интерес к Византии проявлял себя и ранее. Он издал в 1657 Histoire de l’Empire de Constantinople sous les empereurs français, фактически проложив путь для дальнейших отождествлений и связей. В издании находился труд Виллардуэна об осаде Константинополя в новой редакции. Те французы как бы намекали что и они императоры Константинополя. Им не нужен Рим итальянский, под властью ненавистных Габсбургов тк они имеют Рим балканский, который хоть и под турками, но был когда-то славен и знаменит, был христианским и в нем сидели французские по крови императоры. Те Византия это альтер эго античной Галлии.
Труд Дю Канже (История Византии), является самым цитируемым у Гиббона. Те интерес к Византии и античности был. Тогда тем более удивительны пренебрежение и забвение центральному труду по истории Константинополя, с таким тщанием выписанного по античности («Топография» Жилля). Интересно и то, что Дю Канже считается более теоретиком (филолог), а Жиль – практиком. Неудивительно. Написали трактат и понадобился еще один «путешественник», который бы засвидетельствовал обо всем.
То, насколько разнообразна была история Жилля – книги по ихтиологии, поиск рукописей, описания и заметки, просто феноменально. Конечно, это свойство всех гуманистов. Но я не могу представить себе наемника таскающего с собой библиотеку, по которым он создает записки требующие немалого времени на прочтение, скомпонованные и литературно целостные. Недаром его описание сравнивали с трудами школы аналлов, что само по себе высшая похвала и адский труд исследователя. Дю Канж то же не отстает. Он издает многотомные словари латыни и греческого, пишет трактаты по генеалогии и все это в короткий период последовавший за французскими контактами 1670-1680 (когда были сделаны описания Афин, Парфенона и Стамбула). Почему же ранее ничего подобного не появилось? Между прочим и Жиль и Дю Канж, оба авторы словарей латино-греческих. Единственное отличие, Дю Канж пишет и по французски, посвящая свои труды филологии и геналогии заморского (крестоносного) дворянства. Еще одно свидетельство интереса к истории восточных вопросов, которая в эпоху Ренесанса представлена сугубо трактатами по «античности». После времени Du Cange интерес имел свое логическое продолжение – перевод Ball’а, объемный труд Гиббона, массовый интерес к восточной части Римской империи ( а не как ранее исключительно к императорскому Рима Цезарей и Августов), походы в Египет Наполеона, издание источников и исследований по Византии в 19 в и тп – те на лицо линия последовательного развития отрасли истории. Чего нет после труда Пьера Жилля, который нисколько не уступает Du Cange. Несколько потоков слились воедино – усилия Венеции и ее торговые интересы, вылившиеся в спонсирование греков и их «античности», усилия Франции по Византии, которые те же греки, но уже христиане и вдобавок дружественные французам (или не очень дружественные, но христианские). На лицо идеологические композиции, которые наверняка состояли из аунтентичного материала, но где гарантия того, что в этом материале не погуляла рука редактора? Тем более что оба автора плотно были связаны с иезуитами.
Возможно труд Дю Канже стал «первой ласточкой». Затем, но основании уже опубликованных трудов, создали задним числом более древнее описание Стамбула, куда впихнули все «античности». Значит ли это, что восточный Новый Рим попросту выдумка? Или так же как и Иерусалим, блуждал из города в город? Или может быть античный Константинополь это неверное толкование совсем недавней истории? Все же, идея что Византия есть проект или правильнее сказать вариант интерпретации истории согласно потребностям Франции, не кажется невозможным. Позднее надобность в альтернативном, христианском и не итальянском Риме, отпала. Но теории и «источники» остались.
То, что история только писалась видно с обложки труда Дю Канже.

historiabyzantin00duca_0007

Город представлен сидящим на проливе со св Софией за спиной. Никакого дворца Топкай нет и в помине. Совсем как на карте якобы 1493 г.

map_of_1493

Но ведь те, кто неоднократно посещал Стамбул, должны были знать, что на самом мысе полуострова, стоит немаленький дворец. Если же изображена св София, то откуда на ней минареты? Исходя из реальной топографии, картинка изображает вид как бы со стороны Галаты. Сравнить:

071102.merian-2000

Но в Галате не стоит никаких огромных храмов. Те авторы еще толком не знают, какой он «античный» Константинополь, то ли полуосамнский, то ли полухристианский. Хотя у них уже как 130 лет есть точное и полное исследование с описанием города созданное Жиллем.
NB Город издания все еще обозначается как Лютеция Паризиев, но не как Париж
Та же манера обозначать даты что и в лейденском издании Топографии Босфора Тракийского.
Думаю, что это первоначальные варианты для D и C. I – позднее слилось став D и став обозначать 500, но могло первично значит нечто иное.
Тогда дату можно прчесть как 100*500. 500+100. 80 Что делает его датой от сотворения мира (которую можно прочесть как угодно). Либо другой вариант
400. 600. 80. Это дает 1080 год, который дает по мусульманскому летоисчеслению 1669/70 годо! (1080+622-1080/33=1702-32,7=1669)
Те дата очень близкая к тн христианской дате 1680.
В 1670 он издал Описание св Софии, а в 1669 книгу посвященнную Анне Комнин. С 1678 по 1688, до самой смерти издавал разные словари. Возможно книгу ошибочно приставили к 1680, когда убирали лунные датировки??
Во всяком случае подобное близкое совпадение дат при возможном прочтении их по лунному календарю, не может быть простой случайностью
Поучается, что основные труды по истории Стамбула, не так уж точны и не так уж однозначно бесспорны. «Античные» и средневековые авторы не в счет тк они описывают то, чего либо уже нет, либо невозможно проверить. Те нужен толкователь или проводник. Чтобы указать где и что чему соответствует в якобы античном Константинополе с якобы османским Стамбулом.
Может греки, те которые вроде бы наследники Византии должны, что то там написать, исследовать, помнить? Ничуть. Только с началом Греческого восстания появились труды по истории города. Патриарх Константинопольский Константин (1830-35) написал труд «Константиниада». Те интерес стал проявляться достаточно поздно.
Значит фактически источники истории города, при кажущейся последовательности и древности, на самом деле все странным образом связаны с хронологическими линиями интереса запада к востоку. Следовательно при обилии современных исследований, все они сводятся к нескольким немногочисленным, достаточно поздним источникам. Что же касается «античных» авторов, то их массовое издание началось лишь в 16 веке. Скажем Никита Хониат обязан своим изданием Иерониму Вольфу, который занимался исключительно систематизацией источников и фактически вся современная византистика основана на его системе историографии. Вот скажем его переиздание Хониата 1593 г.

http://books.google.com.ua/books?id=7UM8AAAAcAAJ&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false

Сам Вольф входил в тн круг Меланхтона (http://en.wikipedia.org/wiki/Melanchthon_Circle), занимавшийся пропогандой всего греческого. Итогом всех этих усилий стало 34 томное издание Corpus Historiae Byzantinae, сделанное по приказу Людовика XIV. Те снова все упрется во французский след, а сами труды «греков» всегда приходят из латинского круга. В посте о Янине уже говорилось, что стояло за этими «греками».
Tags: Архитектура, Мнение, Турция, Человеческий мир
Subscribe
promo evan_gcrm march 28, 2018 19:35 141
Buy for 30 tokens
Основополагающим элементом, основным двигателем всей жизни, является репликатор. Скопированная информация - это и есть «репликатор». На Земле первый репликатор довольно бесспорный - это гены, или информация, закодированная в молекулах ДНК. Точнее это первый репликатор, о котором мы знаем.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments